中國茅盾文學獎獲得者劉震云26日訪問墨西哥國立自治大學孔子學院,為他部分著作的西班牙語譯本出版進行宣傳造勢。
劉震云介紹了他 被翻譯成西班牙語的三部作品《塔鋪》《手機》和《溫故一九四二》,并飽含激情地分享了他的寫作經(jīng)歷,與現(xiàn)場讀者一起探討他作品所表達的思想。
他說,所有好的作品都要挖掘民族的內(nèi)心,能夠反映真實的現(xiàn)實生活。希望通過這次交流活動,吸引更多墨西哥人、更多說西班牙語的人閱讀他的作品。他介紹說,他的作品中《一句頂一萬句》《我叫劉躍進》《我不是潘金蓮》等也計劃翻譯成西班牙語,與西語國家的讀者見面。
該活動由墨西哥中國文化中心和墨國立自治大學孔子學院主辦。據(jù)墨國立自治大學孔子學院中方院長孫新堂介紹,在接下來的幾天時間,劉震云還將在墨國立自治大學、墨西哥學院、尤卡坦自治大學等數(shù)所高等學府與當?shù)貛熒、墨西哥作家進行交流,增進中墨兩國文學界的相互了解,推動中國 文學作品、作家走出國門。
投稿郵箱:chuanbeiol@163.com 詳情請訪問川北在線:http://dstuf.com/