你好,歡迎來到川北在線
微信
騰訊微博
新浪微博
只有中國(guó)人才能看懂的散裝英文 警犬宣傳片笑果滿滿引熱議!
時(shí)間:2024-06-05 17:22   來源:今日科技說   責(zé)任編輯:沫朵

  原標(biāo)題:只有中國(guó)人才能看懂的散裝英文 警犬宣傳片笑果滿滿引熱議!

  6月5日消息,日前,多地警方發(fā)布了警犬宣傳片,并配上了搞笑的“英文”字幕,隨后這在網(wǎng)絡(luò)上走紅。

  宣傳片中的字幕如同一場(chǎng)英語大雜燴,每一處都讓人忍俊不禁。例如,字幕中的“Germany jin kou”(德國(guó)進(jìn)口)、“vip blood”(貴族血統(tǒng))、“hua liu hua liu”(柔順毛發(fā))、“ga ga piao liang”(盡顯高貴)、“bi zi hen ling”(靈敏嗅覺)。

  這些直接表達(dá)含義的英文(無一不展示了中國(guó)人獨(dú)特的英語創(chuàng)意),引來網(wǎng)友的集體點(diǎn)贊。

  有網(wǎng)友直言,每個(gè)字幕都要暫停仔細(xì)拼讀一遍,真的是太上頭,也朗朗上口。

  為什么這些“散裝英文”能引起如此大的反響?有專家表示,它們展現(xiàn)了中國(guó)人獨(dú)特的幽默感和創(chuàng)意。利用拼音和英語的結(jié)合,創(chuàng)造出獨(dú)特的表達(dá)方式,不僅搞笑,還富有文化內(nèi)涵。

   投稿郵箱:chuanbeiol@163.com   詳情請(qǐng)?jiān)L問川北在線:http://dstuf.com/

川北在線-川北全搜索版權(quán)與免責(zé)聲明
①凡注明"來源:XXX(非在線)"的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,轉(zhuǎn)載目的在于傳遞更多信息,并不代表本網(wǎng)贊同其觀點(diǎn)和對(duì)其真實(shí)性負(fù)責(zé),本網(wǎng)不承擔(dān)此類稿件侵權(quán)行為的連帶責(zé)任。
②本站所載之信息僅為網(wǎng)民提供參考之用,不構(gòu)成任何投資建議,文章觀點(diǎn)不代表本站立場(chǎng),其真實(shí)性由作者或稿源方負(fù)責(zé),本站信息接受廣大網(wǎng)民的監(jiān)督、投訴、批評(píng)。
③本站轉(zhuǎn)載純粹出于為網(wǎng)民傳遞更多信息之目的,本站不原創(chuàng)、不存儲(chǔ)視頻,所有視頻均分享自其他視頻分享網(wǎng)站,如涉及到您的版權(quán)問題,請(qǐng)與本網(wǎng)聯(lián)系,我站將及時(shí)進(jìn)行刪除處理。



合作媒體
金寵物 綠植迷 女邦網(wǎng) IT人
法律顧問:ITLAW-莊毅雄律師