“通過印度國家文學(xué)院的引薦,我們已經(jīng)拿到了一本關(guān)于泰戈爾的情感傳記圖書的 中文版版權(quán)。”說這話的是四川人民出版社版權(quán)部主任楊立,她高興地告訴《中國新聞出版廣電報》記者,這是自今年印度新德里世界書展上四川人民社與印度國家文學(xué)院簽署戰(zhàn)略合作協(xié)議之后的 成果。
作為一個有60多年歷史的老牌出版社,四川人民社從上世紀(jì)80年代就開始了圖書實物出口和版權(quán)貿(mào)易,包括外文譯作和原創(chuàng)著作。但當(dāng)時由于種種原因,版權(quán)貿(mào)易僅局限在港澳臺及韓國、日本等東亞國家。隨著我國綜合國力的穩(wěn)步提升,四川人民社抓住各種走出去的契機,成立了版權(quán)部,以版權(quán)輸出、引進(jìn)為主要工作內(nèi)容,開展了系列版貿(mào)活動,參與了多項走出去 重點項目,成為出版川軍中對外版貿(mào)的佼佼者。
借地緣優(yōu)勢 深耕周邊市場
楊立告訴記者,與印度國家文學(xué)院的合作不光是引進(jìn)圖書版權(quán),還包括兩國文學(xué)和出版界人士互訪等多種交流,印度與中國同是有著悠久歷史的文明古國,豐富的文化遺產(chǎn)孕育了大批 的學(xué)者和作家,而四川與印度在文化交流上又有著天然的地緣優(yōu)勢,兩地以喜馬拉雅山為紐帶,擁有與古印度同時期繁榮的金沙文化和三星堆文化的文化淵源。
在開展版貿(mào)活動時,四川人民社也特別利用了這一地緣優(yōu)勢,在10多年前,就開始引進(jìn)印度瑜伽經(jīng)典圖書,目前他們的“瑜伽文庫”已經(jīng)持續(xù)出版近10年,在國內(nèi)同類型圖書中非常有口碑。隨著國家開展“一帶一路”發(fā)展戰(zhàn)略,四川人民社更加強了與印度等海上絲綢之路沿線國家出版業(yè)的交流與合作。2014年出版的《甘地傳》,由首任印度國家文學(xué)院院長克里希納·克里帕拉尼撰寫,作為印度政府對外推廣圖書,受到印度政府高度關(guān)注。
四川人民社在圖書版權(quán)“引進(jìn)來”的同時,“走出去”也取得了一定收獲。2015年10月,四川人民社與皇家柯林斯出版集團(tuán)合作,在印度推出多部英文人文社科學(xué)術(shù)專著:《鄧小平改變中國》《東方文化西傳及其對近代歐洲的影響》《馬云全傳》等。憑借在印度市場取得的卓越成就,四川人民社還榮膺2015年度印度卓越出版商稱號。
“與印度出版界的合作已日臻成熟,我們計劃在2016年合作出版一批能代表中國夢,反映中國經(jīng)濟文化發(fā)展的 作品,落實優(yōu)質(zhì)圖書版權(quán)落地。我們也期待與印方共同努力,弘揚傳統(tǒng)文化,推進(jìn)務(wù)實合作,擴大人文交流,走出一條文化‘絲綢之路’!彼拇ㄈ嗣癯霭嫔绺笨偩庉嬛芊f說道。
做精準(zhǔn)版貿(mào) 滿足不同口味
2014年,四川人民社成立了版權(quán)部,當(dāng)時成立這個部門就是要集中力量做版權(quán)的引進(jìn)和輸出,不僅是把圖書輸出到周邊亞洲國家或華文地區(qū),還將目標(biāo)瞄準(zhǔn)歐美發(fā)達(dá)國家。楊立笑言,做版權(quán)輸出其實跟開餐館一樣,廚房在中國,而餐桌和客人都在外國,不能自己覺得好吃就行,最重要的是客人喜歡吃。于是她和同事們一起絞盡腦汁研究“客人”的口味,針對不同的“客人”,他們提供不同的“菜品”。
楊立認(rèn)為,歐美國家的讀者,對中國的興趣主要在高端學(xué)術(shù)著作和當(dāng)代中國社會面貌。2014年,由北京大學(xué)何懷宏教授撰寫、反映新時代中國社會道德價值觀的學(xué)術(shù)專著《新綱!芬粫敵龅胶商m 老牌學(xué)術(shù)出版社——博睿學(xué)術(shù)出版社,進(jìn)行全球發(fā)行,有了與博睿出版社的合作,這本書立即受到日本等國家的關(guān)注,到哪里都會很受歡迎。反映四川汶川特大地震抗震救災(zāi)和災(zāi)后重建的《美好新家園》和《汶川大地震》版權(quán)輸出到美國后反響也很好。在世界反法西斯戰(zhàn)爭暨中國抗日戰(zhàn)爭勝利70周年之際,四川人民社重磅推出全國第一本全面系統(tǒng)介紹美軍第20航空隊在華作戰(zhàn)史實的作品《超堡隊:美軍第20航空隊與中國人民共同抗戰(zhàn)圖集(上下卷)》,該書電子版權(quán)輸出到美國圣智集團(tuán),并通過圣智蓋爾電子圖書館實現(xiàn)全球上線。同年,版權(quán)輸出地域進(jìn)一步擴大,多個品種圖書輸出到加拿大、俄羅斯和印度等國家。根據(jù)以往的經(jīng)驗,這種配合重大節(jié)慶、時效性較強的圖書也很受歐美讀者歡迎。楊立說,2016年還將根據(jù)外放市場的需求,主動策劃一批外向型圖書,如利用2016~2017中俄媒體交流年活動,打造“黃金時代”俄羅斯文學(xué)經(jīng)典系列、“聆聽大師”俄羅斯大師系列等。
在一些新興市場,四川人民社的版貿(mào)也取得了突破,2013年,鄧小平系列圖書《鄧小平畫傳》《鄧小平改變中國》等實現(xiàn)向阿拉伯地區(qū)的版權(quán)輸出,《陳云全傳》《東方文化西傳及其對近代歐洲的影響》《中國民居與傳統(tǒng)文化》等圖書輸出到突尼斯和埃及。而對于同處在亞洲文化圈的日韓及港臺地區(qū),則適合較為通俗、清新的圖書,如電影《重返20歲》的影視同期書就在周邊國家和地區(qū)取得不俗成績。四川人民社還會結(jié)合豆瓣讀書等較受年輕讀者喜愛的榜單制定推廣目錄。
在版貿(mào)活動上,四川人民社與包括哈珀柯林斯出版集團(tuán)、法國阿歇特出版集團(tuán)、企鵝蘭登書屋、劍橋大學(xué)出版社等超過20多個國家和地區(qū)的50家出版機構(gòu)、版權(quán)代理公司和圖書公司進(jìn)行了業(yè)務(wù)洽談,并實現(xiàn)常態(tài)化的業(yè)務(wù)合作。
調(diào)工作思路 開拓多種渠道
楊立坦言,在做版貿(mào)的這兩年里,她深深地體會到做版權(quán)貿(mào)易最難也是最重要的就是開拓渠道。她說:“四川人民社是以社科圖書為主的出版單位,除了意識形態(tài)類產(chǎn)品輸出較為困難,還因社科圖書部頭較大,以純文字為主,翻譯成本較高,所以相對少兒類、文學(xué)類出版社,版權(quán)輸出難度較大。因此我們的工作思路也進(jìn)行了相應(yīng)的調(diào)整,具體來說一是先交朋友后做生意,二是以引進(jìn)帶輸出,最后則是用好國家政策!
這些年來,四川人民社越來越重視在國際舞臺的展示亮相,除每年最重要的法蘭克福國際書展,還積極參加倫敦書展、美國書展、印度書展等國際書展,通過書展廣泛結(jié)識國際出版人和版權(quán)代理機構(gòu)。除了常規(guī)的東南亞渠道之外,還建立了阿拉伯地區(qū)、歐美地區(qū)、印度、俄羅斯等新的版權(quán)渠道,為版權(quán)貿(mào)易建立打通了管道。
而對于以引進(jìn)帶輸出,楊立解釋道,近年來,四川人民社引進(jìn)版權(quán)圖書漸成系列,打造出外國文學(xué)“四葉草”人物傳記“legend·傳奇”等多個具有市場辨識度和影響力的圖書品牌。像人物傳記《我是馬拉拉》上市以來,持續(xù)銷售火爆,并入選國家新聞出版廣電總局評選的2014年度“大眾喜愛的50種圖書”“第十四屆輸出引進(jìn)版權(quán) 圖書”;紀(jì)實小說《激流男孩》排名《紐約時報》暢銷圖書第一名,占據(jù)《華盛頓郵報》暢銷榜68個月之久。法國國寶級作家弗蘭克·蒂利耶創(chuàng)作的《左撇子的殺意》僅法國銷售就超百萬冊……這些高品質(zhì)的引進(jìn)圖書,提升了四川人民社在圖書市場的辨識度和占有率,也加深了該社的整體品牌在外方出版機構(gòu)中的印象,為與外方洽談版權(quán)輸出做了較好的鋪墊。據(jù)楊立透露,積極申報 走出去項目也是他們版貿(mào)工作取得成果的一個重要因素,他們每年都關(guān)注國家在走出去方面的政策或項目,積極申報,籌措部分項目經(jīng)費,努力化解翻譯成本較高的難題。
投稿郵箱:chuanbeiol@163.com 詳情請訪問川北在線:http://dstuf.com/