不久前,中國作家協(xié)會副主席吉狄馬加率領(lǐng)中國作家協(xié)會代表團訪問捷克。其間,捷克翻譯者和文學愛好者為吉狄馬加今年在捷克出版的詩集《彝人之歌》舉辦了讀書會,光明日報記者在現(xiàn)場對吉狄馬加進行了采訪:
記者:您能談一下對捷克以及捷克文學的印象嗎?
吉狄馬加:捷克人口不多,面積也不大,但在世界文學史上地位很高,誕生了很多 作家,如卡夫卡、哈謝克、恰佩克等。捷克還有很多 的詩人,比如塞弗爾特、內(nèi)瓦爾、霍蘭、馬哈。捷克早期作家聶姆佐娃的作品表現(xiàn)了對人民和生活的熱愛,卡夫卡發(fā)現(xiàn)了人內(nèi)在的絕望,內(nèi)瓦爾的詩則充滿了語言超現(xiàn)實主義。
記者:您的作品《時間》早在十年前就在捷克出版,今年又出版了《彝人之歌》,您感覺是哪些因素吸引了他們?
吉狄馬加:我喜歡《詩經(jīng)》、楚辭、唐詩、宋元及五四各個時期的詩歌,此外我還受到了彝族古典史詩、抒情詩、西方經(jīng)典詩的影響。讀者在讀我的詩時,會關(guān)注民族的歷史生存狀況,關(guān)注人類共同的情感,這是對人性最基本的表達,會超越地域文化限制,產(chǎn)生共鳴。
記者:您如何看待中國文學在“中國文化走出去”中的作用?
吉狄馬加:談文化,文學是最基礎(chǔ)的,電影、戲劇、音樂等各類藝術(shù)形式都是由文學延伸出去的。比如我們提到各國的文化符號,英國首先想到的是莎士比亞,德國是歌德,意大利是但丁,俄羅斯是普希金,中國則是李白、杜甫、曹雪芹……文學會詳細地描述一個國家的民族人格、生活習慣、價值判斷。如果想了解俄羅斯人,就要去讀普希金、托爾斯泰的作品,文化通過文學作品可以很快進入人的心靈,而不只是泛泛的概念。因此,如果要文化走出去,文學的交流是基礎(chǔ)。
記者:您對此次來捷克交流有哪些感受?
吉狄馬加:過去兩國關(guān)系在很長時間內(nèi)有過坎坷,最近兩年兩國元首達成了很多共識,為未來兩國關(guān)系發(fā)展奠定了很好的基礎(chǔ)。我們與捷克文化部副部長見面,雙方在文學交流、作品互譯、作家互訪等方面達成了很多共識,未來將分步實施。我們與歐洲在文化上的交流今天顯得特別重要,文學藝術(shù)交流是“潤物細無聲”的,更容易被對方接受。
另外,歐洲人一直以來都對東方文化很向往,中國又是文明古國,捷克雖然國家不大,但漢學研究具有很好的歷史傳統(tǒng),水平很高,相信未來會有更多關(guān)注民族、人文和世界的中國文學作品被翻譯,在捷克讀者中產(chǎn)生共鳴。
投稿郵箱:chuanbeiol@163.com 詳情請訪問川北在線:http://dstuf.com/