絕妙的中文譯名:可口可樂曾被譯為"蝌蝌啃蠟"
時間:2012-12-05 20:32 來源:川北在線綜合報道 責任編輯:毛青青
1979年,美國的碳酸飲料品牌“可口可樂”(Coca-Cola)伴隨著中美建交重新進入中國內(nèi)地市場?煽诳蓸,一直被認為是業(yè)界翻譯得最好的品牌名。它不僅與其英文名“Coca-Cola”發(fā)音相似,還包含了對產(chǎn)品口味與“帶來歡樂”屬性的描述,這是原版名稱中完全沒有的功能。
投稿郵箱:chuanbeiol@163.com 詳情請訪問川北在線:http://dstuf.com/
①凡注明"來源:XXX(非在線)"的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,轉(zhuǎn)載目的在于傳遞更多信息,并不代表本網(wǎng)贊同其觀點和對其真實性負責,本網(wǎng)不承擔此類稿件侵權行為的連帶責任。
②本站所載之信息僅為網(wǎng)民提供參考之用,不構成任何投資建議,文章觀點不代表本站立場,其真實性由作者或稿源方負責,本站信息接受廣大網(wǎng)民的監(jiān)督、投訴、批評。
③本站轉(zhuǎn)載純粹出于為網(wǎng)民傳遞更多信息之目的,本站不原創(chuàng)、不存儲視頻,所有視頻均分享自其他視頻分享網(wǎng)站,如涉及到您的版權問題,請與本網(wǎng)聯(lián)系,我站將及時進行刪除處理。