在新版的《霍亂時(shí)期的愛情》中譯本腰封上,印了許多吸引眼球的宣傳語(yǔ)。
“這部光芒閃耀、令人心碎的作品是人類有史以來最偉大的愛情小說。——《紐約時(shí)報(bào)》。”
“原著首印量是《百年孤獨(dú)》的150倍。”
《百年孤獨(dú)》問世后近20年,馬爾克斯在1985年出版了《霍亂時(shí)期的愛情》,這是他1982年獲得諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)后的第一部長(zhǎng)篇小說,立刻引起轟動(dòng)。
如果說《百年孤獨(dú)》像君臨天下的上帝,調(diào)侃人類社會(huì)和歷史,《霍亂時(shí)期的愛情》恰恰是瑣碎而脆弱的凡人,卑微又感人。魔幻屬于上帝,真實(shí)屬于生活,正如譯者楊玲所言,“兩面合成一個(gè)真實(shí)的馬爾克斯”。
奇妙的是,《霍亂時(shí)期的愛情》中幾個(gè)主人公平凡瑣碎的一生,以及那場(chǎng)被阻隔了50多年的悲催愛情,和《百年孤獨(dú)》里整個(gè)家族一個(gè)世紀(jì)的離奇動(dòng)蕩一樣蕩氣回腸。
余華說,馬爾克斯寫《霍亂時(shí)期的愛情》的敘述功力更甚于《百年孤獨(dú)》,因?yàn)槟欠N細(xì)微之處而來的感覺,就如同溫水煮青蛙,“慢慢地、一點(diǎn)一點(diǎn)地,像推土機(jī)一樣壓過來,最后發(fā)現(xiàn)你被它壓死了都沒有聽到聲響。”
她的確有這樣的魔力。當(dāng)閱讀這本書的時(shí)候,哪怕隨便翻開中間一頁(yè),也可以隨時(shí)進(jìn)入狀態(tài)。有人坐著火車讀完這部作品,下車之后,猛然發(fā)現(xiàn)自己的感官仿佛敏銳了一百倍,幾乎能聽到爬在窗戶上蟲子的心跳。
這要?dú)w功于馬爾克斯本人是個(gè)“很差的讀者”。他曾在采訪時(shí)說,每當(dāng)他對(duì)一本書不感興趣時(shí),就會(huì)棄之一旁,拿起另一本。
“我生怕讀者也以同樣的方式對(duì)待我,所以一旦發(fā)覺開始寫的部分使人厭倦,我就設(shè)法給它增加點(diǎn)色彩,尋求使讀者不為任何東西分心的辦法。當(dāng)讀者由于作品缺乏節(jié)奏感不斷眨眼時(shí),就是我面臨著失去讀者注意力的危險(xiǎn)之處。”
投稿郵箱:chuanbeiol@163.com 詳情請(qǐng)?jiān)L問川北在線:http://dstuf.com/