原標(biāo)題:《一剪梅》突然歐美爆紅 原來是因?yàn)檫@一句歌詞
在Youtube上,這首5年前上傳的《一剪梅》MV已有了327萬播放量和18萬點(diǎn)贊,基本上一晚上就能漲幾十萬的播放。
最近,這首歌曲最近在海外熱度居高不下,甚至在芬蘭的音樂榜上排到了第二名,而在挪威、瑞典和新西蘭的榜單中也排列前三,對于華語歌曲而言,這可真是 。
受語言所限,在過去中文歌曲在海外走紅是相對困難的一件事,因?yàn)楹唵蝸碚f就是中文歌曲的詞是精髓,而外國人聽不懂我們歌曲所表達(dá)的意思。但是為什么《一剪梅》會走紅呢?
原來是因?yàn)檫@句歌詞:雪花飄飄北風(fēng)嘯嘯。這一句歌詞中,費(fèi)玉清展示了他無敵的唱功,轉(zhuǎn)音、顫音,能讓聽眾感受到一種孤寂與絕望,情感渲染簡直滿分!
后來,國外一位TikTok上的博主聽后還特意研究詞義,他將這句歌詞簡單翻譯成英文就是:The snow falls and the wind blows 下起了大雪,吹起了大風(fēng)的意思。當(dāng)別人抱怨某件事情時(shí),如果你覺得見怪不怪,都可以用XUE HUA PIAO PIAO BEI FENG XIAO XIAO來回應(yīng)。
其實(shí)我們不難有些意外,但也算是意料之中,畢竟這首歌非常的經(jīng)典,在國內(nèi)也廣為流傳,我們也不得不說小哥這一波硬核文化輸出真的太厲害啦!
投稿郵箱:chuanbeiol@163.com 詳情請?jiān)L問川北在線:http://dstuf.com/